Oh lluvia que das vida
Apareces de las nubes llorosa
Caprichosa, dolida
Vas cayendo armoniosa
Tememos, si te vuelves tempestuosa
Yo, suerte he conseguido
De nacer entre hermosas tempestades
Sin tener que haber huido
De las adversidades
Y Aprovechar posibilidades
Se trata de dos liras de la obra “La lluvia y yo” del autor contemporáneo, Javier Larequi Fontaneda.
El tema de este fragmento es la lluvia y el autor. En la primera lira se centra en la llegada de la lluvia hasta nosotros y en la segunda más en él, agradeciendo haber tenido siempre agua que proviene de la lluvia.
En cuanto a la estructura este fragmento se puede dividir claramente en dos partes, la primera lira, y la segunda. Como ya he dicho en la primera se centra más en la lluvia y en la segunda en las posibilidades que le ofrece la vida al tener agua.
Son ideas claramente modernas ya que ahora es cuando nos hemos empezado a concienciar de la suerte que tenemos de tener agua, conociendo lo que ocurre en otros continentes. Tal vez haya algo del tópico renacentista Locus Amoenus cuando habla de la suerte de tener agua.
Se trata de dos liras en rima consonante en las que podemos encontrar metáforas, como en el primer verso que dice que la lluvia da vida, en sí la lluvia no da vida, da a ayuda a sobrevivir. Hay mucha adjetivación y no hay mucha repetición.
Eduardo Larequi (@elarequi) dice
Vemos, Javier querido,
que disfrutas de clases y lecciones.
Ten paciencia y sentido,
persiste en tus dones,
y acabarás pariendo novelones.
Tus tíos, Eduardo y Pilar, que han pergeñado una lira con ayuda de este magnífico diccionario de rimas online: http://www.cronopista.com
Siempre que se puede.. Que suerte tenéis de poder componer un poema tan rápido. Gracias por vuestros elogios y me alegro mucho que os haya gustado.
Por cierto, creo haber corregido lo que me comentaste.
Javier
Ya lo veo. Muy bien, Javier.